Je ne sais pas pourquoi Dieu a fait des appartements d'une chambre hors de l'état
I don't know why
God made one-bedroom apartments out of state
Je ne sais pas pourquoi il a créé des villes natales si c'est un endroit où je ne peux pas rester
I
don't know why He made hometowns if it's somewhere I can't stay
Je ne sais pas pourquoi il a grandi mais je suppose que nous allons tous
I don't know why He made
growing up but I guess that we're all gonna
Ouais, je ne sais pas beaucoup de choses mais je sais pourquoi Dieu a fait des mamans
Yeah, I don't
know a lot of things but I know why God made mamas
Pour que les bras ouverts tombent dans
For the open arms to fall into
Pour le moment où vous ne savez pas quoi faire
For the when you don't know what to do
Pour l'appel téléphonique disant "N'oublie pas, je suis toujours dans ton coin"
For the phone call
saying, "Don't forget, I'm always in your corner"
Pour le cœur qui fait d'une maison un foyer
For the heart that makes a house a home
Pour savoir que tu n'es pas seul
For the knowing that you're not alone
Pour le "Chérie, n'ose pas abandonner même quand tu veux"
For the "Darling, don't you dare give up
even when you wanna"
Ouais, c'est pourquoi Dieu a créé les mamans
Yeah, that's why God made mamas
Pour mettre des pansements sur un genou écorché et essuyer les larmes
For putting band-aids on a
scraped up knee and wiping tears away
Pour ramasser les morceaux quand ce rêve ne te va pas
For picking up the pieces when that dream
don't go your way
Pour toujours donner plus que prendre, toujours savoir ce dont vous avez besoin
For always giving
more than taking, always knowing what you need
Et te montrer que le combat est toujours mieux fait à genoux
And showing you that fighting's always
best done on your knees
Pour que les bras ouverts tombent dans
For the open arms to fall into
Pour le moment où vous ne savez pas quoi faire
For the when you don't know what to do
Pour l'appel téléphonique disant "N'oublie pas, je suis toujours dans ton coin"
For the phone call
saying, "Don't forget, I'm always in your corner"
Pour le cœur qui fait d'une maison un foyer
For the heart that makes a house a home
Pour savoir que tu n'es pas seul
For the knowing that you're not alone
Pour le "Chérie, n'ose pas abandonner même quand tu veux"
For the "Darling, don't you dare give up
even when you wanna"
Ouais, c'est pourquoi Dieu a créé les mamans
Yeah, that's why God made mamas
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh-oh-oh)
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh (oh-oh-oh-oh)
Mamans, mamans
Mamas, mamas
Je ne sais pas pourquoi Dieu a rendu la vie ici-bas si difficile à faire
I don't know why God made
living life down here so hard to do
Mais je sais pourquoi Dieu a créé les mamans parce qu'il savait que j'avais besoin de toi
But I know
why God made mamas 'cause He knew I needed you
Oh oh oh oh
Oh-oh, oh-oh
Pour que les bras ouverts tombent dans (tomber dans)
For the open arms to fall into (to fall
into)
Pour le moment où vous ne savez pas quoi faire
For the when you don't know what to do
Pour l'appel téléphonique disant "N'oublie pas, je suis toujours dans ton coin" (je suis toujours dans ton coin)
For the phone call saying, "Don't forget, I'm always in your corner" (I'm always in your corner)
Pour le cœur qui fait d'une maison un foyer
For the heart that makes a house a home
Pour savoir que tu n'es pas seul (pas seul)
For the knowing that you're not alone (not
alone)
Pour le "Chérie, n'ose pas abandonner même quand tu veux"
For the "Darling, don't you dare give up
even when you wanna"
Ouais, c'est pourquoi Dieu a créé des mamans (mamas)
Yeah, that's why God made mamas (mamas)
Oh-oh-oh-oh-oh (mamans)
Oh-oh-oh-oh-oh (mamas)
Oh-oh-oh-oh (mamans)
Oh-oh-oh-oh (mamas)
(mamans)
(Mamas)
Pas d'info sur le chorégraphe , il est américain et a de nombreuses chorégraphies a son actif.
La chanson parle d'une fille qui est naturelle, dans le sens qu'elle conduit, boit, parle comme "un homme".